Recueil de normes portant sur les disfluences de la parole d'enfants présentant ou non un bégaiement
Mabille, Sarah
Promoteur(s) : Leclercq, Anne-Lise
Date de soutenance : 6-sep-2016 • URL permanente : http://hdl.handle.net/2268.2/2202
Détails
Titre : | Recueil de normes portant sur les disfluences de la parole d'enfants présentant ou non un bégaiement [fr] Recueil de normes portant sur les disfluences de la parole d'enfants présentant ou non un bégaiement |
Auteur : | Mabille, Sarah |
Date de soutenance : | 6-sep-2016 |
Promoteur(s) : | Leclercq, Anne-Lise |
Membre(s) du jury : | Geurten, Marie
D’Harcour, E. |
Langue : | Français |
Nombre de pages : | 100 |
Mots-clé(s) Rameau : | Bégaiement -- Chez l'enfant Troubles de la parole -- Chez l'enfant Enfants -- Langage -- Tests |
Discipline(s) : | Sciences sociales & comportementales, psychologie > Traitement & psychologie clinique |
Commentaire : | 9 annexes |
Institution(s) : | Université de Liège, Liège, Belgique |
Diplôme : | Master en logopédie, à finalité spécialisée en communication et handicap |
Faculté : | Mémoires de la Faculté de Psychologie, Logopédie et Sciences de l’Education |
Résumé
[fr] Nous manquons de normes francophones dans l'évaluation du bégaiement. Disposer d'outils possédant de telles normes est nécessaire pour rapidement diagnostiquer le bégaiement et proposer une prise en charge afin d'éviter l'installation et les conséquences négatives de celui-ci. Les « Tests pour la sévérité du bégaiement des lecteurs et des non-lecteurs » (TSB-L et TSB-NL) de Boey (2014) ont été traduits du néerlandais au français. Les objectifs de ce mémoire étaient d'entamer le processus de normalisation des versions francophones de ces outils et d'en analyser les caractéristiques psychométriques ainsi que le pouvoir discriminant. Les critères psychométriques nécessaires pour tout outil diagnostique devaient être remplis tant en néerlandais qu'en français. De plus, les normes disponibles en néerlandais devaient s'appliquer à une population francophone étant donné que les logopèdes francophones diagnostiquent fréquemment le bégaiement en utilisant les normes néerlandophones. Les résultats obtenus auprès d'un échantillon restreint (onze participants avec bégaiement et onze participants tout-venant) permettent uniquement de mettre en évidence des tendances. Le constat principal est que l'expérience dans l'évaluation du bégaiement est importante pour pouvoir utiliser les outils de Boey et le manque d'expérience pourrait remettre en question les résultats obtenus. Certains critères semblent remplis mais des améliorations peuvent être apportées à d'autres. Les résultats ont montré une fidélité inter-juges très mauvaise et une fidélité intra-juge modérée. En ce qui concerne le pouvoir discriminant des outils, la version francophone du TSB-NL dispose de pourcentages de sensibilité et de spécificité bons et acceptables (100% et 89%). Quant à la version francophone du TSB-L, elle dispose d'une sensibilité de 50%, qui n'est pas considérée comme acceptable et d'un pourcentage de spécificité de 100%, qui est bon. Ce mémoire a également permis d'attirer notre attention sur la problématique de la variabilité du bégaiement, de la difficulté à identifier et à catégoriser les disfluences typiques et non typiques du bégaiement (surtout chez les jeunes enfants) mais également sur la subjectivité que l'on peut retrouver dans l'évaluation du bégaiement.
Fichier(s)
Document(s)
Annexe(s)
Description: -
Taille: 1.77 MB
Format: Adobe PDF
Citer ce mémoire
L'Université de Liège ne garantit pas la qualité scientifique de ces travaux d'étudiants ni l'exactitude de l'ensemble des informations qu'ils contiennent.